国际商科

国际商科

当前位置: 首页 > 国际商科 > 正文

【研修培训】国际商科教研室参加第五期国际化师资培训 聚焦跨文化沟通核心议题

发布时间:2025-10-27阅读数:

10月24日14:30,国际商科教研室组织全体教师参与第五期国际化师资培训,本次培训由SALOAM ANN WHITMORE担任讲师,以《Interculture Communication(跨文化沟通)》为主题,围绕“什么是文化”“文化的区别”“怎样更好地跨文化交流”三大核心问题展开深度讲解,为教师搭建跨文化教学与双语实践的学习桥梁,更为教研室的双语教学工作提供了关键支撑。

培训中,SALOAM ANN WHITMORE讲师先从“文化的本质定义”切入,结合全球多元案例,阐释文化是“群体共享的价值观、行为规范与符号体系”,强调其对个体思维与互动模式的深层影响,为后续议题奠定理论基础。随后,讲师聚焦“文化的区别”,通过对比不同地域在沟通方式、社交礼仪、决策逻辑等方面的差异,如高语境与低语境文化的表达差异、集体主义与个人主义文化的协作差异,帮助教师精准识别跨文化场景中的关键分歧点。在“怎样更好地跨文化交流”环节,讲师提出“主动认知—尊重包容—灵活适配”的实践路径,建议通过提前学习目标文化规范、避免刻板印象、注重非语言信号观察等方式,提升跨文化沟通的有效性,同时分享了适用于商科教学的跨文化案例与互动方法。

参训教师结合自身授课经验展开研讨。焦晶老师结合《政治学原理》中的政治文化谈到:“理解‘什么是文化’时,需关联政治文化中的权力结构、意识形态,这能让学生更清晰为何不同国家的商务沟通规则存在差异;而在应对‘文化的区别’时,政治视角可帮助学生看到差异背后的制度根源。”张杏利老师则从《社会学概论》的社会文化维度补充:“‘文化的区别’本质上包含社会群体的行为准则差异,将社会学中的‘文化适应’理论融入‘跨文化交流’教学,能引导学生更科学地应对文化冲突。”

此外,培训还同步探讨了三大核心问题在双语教学中的落地方式,更明晰了此次培训对教研室提升双语教学质量的核心意义。从教学内核来看,双语教学绝非语言的简单转换,而是要实现知识传递与文化理解的双重目标,培训中关于文化本质、文化差异的理论讲解,为双语教学提供了不可或缺的文化内核支撑,避免教师在授课中陷入“重语言形式、轻文化内涵”的误区。从教学方法来看,讲师分享的跨文化案例及“理论阐释+场景模拟”的教学思路,可直接转化为双语教学的实操方案,如用中文夯实文化理论基础、用英文还原商务沟通场景,让语言学习与专业知识深度融合。从师资能力来看,教师们通过研讨形成的跨学科视角,能丰富双语教学的内容维度,助力教师更精准地解答学生在双语学习中遇到的文化困惑。教师们一致认为,可通过“中文阐释文化理论(如‘什么是文化’的定义)、英文模拟交流场景(如‘跨文化沟通’的对话练习)”的模式,让学生在掌握知识的同时,提升双语应用能力。

教研室主任谢晓军老师表示,此次培训围绕跨文化沟通的三大核心问题层层深入,既夯实了教师的理论基础,又提供了可落地的教学方法,尤其为教研室即将开展的双语教学筑牢了基础、明确了路径。未来将以此次培训为契机,推动跨文化沟通内容与商科课程的深度融合,将培训成果转化为双语教学的具体实践,助力国际化师资队伍建设与人才培养质量提升。

供稿:国际商科教研室